« NO HOME YES HOPE | トップページ | 菊池成孔 »

Carinhoso カリニョーゾ

Carinhosoはブラジルを代表する1曲になると思います。第2の国家とも言われています。

これはボサノヴァではなくショーロの超有名な曲です。ショーロって何? 簡単に言うとしっとりしたサンバでしょうか。chorar(ポルトガル語、「泣く」という意味)からついたと言われもあります。

ある意味Chega de Saudadeよりブラジル人の芯の部分にある曲。

ブラジルポピュラー音楽の父Pixinguinha(ピシンギーニャ)の代表作です。

Carinhoso - Marisa Monte e Paulinho da Viola

マリーザ・モンチのショーロやサンバのリスペクトは素晴らしいものがあります。

ポルトガル歌詞

Meu coração, não sei por que

Bate feliz quando te vê

E os meus olhos ficam sorrindo

E pelas ruas vão te seguindo

Mas mesmo assim

Foges de mim


Ah se tu soubesses como sou tão carinhosa

E o muito, muito que te quero

E como é sincero o meu amor

Eu sei que tu não fugirias mais de mim


Vem, vem, vem, vem

Vem sentir o calor dos lábios meus a procura dos teus

Vem matar essa paixão que me devora o coração

E só assim então serei feliz

Bem feliz


Ah se tu soubesses como sou tão carinhosa

E o muito, muito que te quero

E como é sincero o meu amor

Eu sei que tu não fugirias mais de mim


Vem, vem, vem, vem

Vem sentir o calor dos lábios meus a procura dos teus

Vem matar essa paixão que me devora o coração

E só assim então serei feliz

Carinhoso - Pixinguinha, Benedito Lacerda e regional

ブラジルでは彼の誕生日である4月23日を"ショーロの日"に制定、その功績を称えています。

Joao Gilberto - Carinhoso

ジョアンもこの名曲を演奏しています。ジョアンのYoutube映像の中でもベスト10に入る再生回数です。ジョアンが歌うと歌詞の意味もグッときます。

日本語歌詞

私の心は、
なぜだかわからないけれど
ドキドキするの あなたを見ると
そして私の目は微笑みながら
道行くあなたを追っている
でもやはり 私から逃げていくの

ああ もしあなたが知っていたなら
私がこんなにも愛情を抱えていると
もっともっとあなたが欲しい
私の愛は真実なの
あなたは私のもとから逃げられないでしょう

そばへ来て
私のぬくもりを感じに来て
こんの唇はあなたの唇を求めている
来て この情熱を鎮めて
私の心を焼き尽くしてしまうから
そしてまさにその時
私は幸せになれるでしょう

Caetano Veloso - Jaques Morelenbaum - "Carinhoso" (2000)

Elis Regina canta Carinhoso

カエターノ・ヴェローゾやエリス・レジーナなど名だたるミュージシャンが歌うCarinhoso、それぞれ良さがあります。

こんなに深い愛情の歌詞は日本ではまず歌えないですね。

にほんブログ村 音楽ブログ ワールドミュージックへ←ランキングに参加しています。私の心は・・・これを熱唱できるラテンの血がうらやましいです。一日一回、愛情あふれるポチッと応援よろしくお願いしますm(__)m

|

« NO HOME YES HOPE | トップページ | 菊池成孔 »

Caetano Veloso 関連」カテゴリの記事

Elis Regina 関連」カテゴリの記事

João Gilberto 関連」カテゴリの記事

Marisa Monte 関連」カテゴリの記事

Pixinguinha 関連」カテゴリの記事

コメント

はじめまして。
カリニョーゾが大好きです。
自分なりに訳してみたりしたんですが、合ってるのかかなり怪しくて(^^;)
とても参考になりました、ありがとうございました!
ところで、ポルトガル語の歌詞、もしかしたら違う曲なのではと思うのですが…

投稿: ゆのみ | 2016年7月 3日 (日) 12時05分

Carinhosoの歌詞、違っています。

投稿: | 2016年8月27日 (土) 19時41分

ご指摘ありがとうございます。
修正いたしました。
ありがとうございます。

投稿: タンコ | 2016年8月29日 (月) 12時47分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/102976/45415081

この記事へのトラックバック一覧です: Carinhoso カリニョーゾ:

» Marisa Monte ブラジルの光と風 [Taki's blog]
Marisa Moteについては、文末にあげた関連エントリーで以前に少しだけ書い [続きを読む]

受信: 2009年11月22日 (日) 16時43分

« NO HOME YES HOPE | トップページ | 菊池成孔 »